Muslim teacher from Kanpur translates ‘Ramayana’ into Urdu
Kanpur (UP), Jul 1 To spread the message of communal harmony and brotherhood, a Muslim teacher and author has translated the Ramayana into Urdu.
Dr. Mahi Talat Siddiqui, a teacher who hails from the city, said it took her two years to complete the work.
She hoped more people from the Muslim community would now become aware of the goodness of Ramayana.
Dr. Siddiqui had received a copy of the epic from Badri Narayan Tiwari, a resident of Kanpur, who advised her to translate it into Urdu language so that it becomes more accessible to members of the Muslim community.
“Just like the holy texts of all religions, Ramayana also gives us a message of peace and brotherhood,” Siddiqui told PTI adding she experienced happiness and peace after writing the text in Urdu.
She said that it took her more than one and a half years to translate it. She focused on the fact that the translations shouldn’t change the original meaning of the text.
“Some people of the society spread violence by instigating religious issues, but no religion teaches to hate each other. People of all religions should live together with love and goodwill, and it is necessary that each other’s religions should also be respected,” she said.
Dr. Siddiqui, who holds master degree in Hindi Literature, said that she will continue to work on maintaining mutual harmony using the power of her pen.
Dr. Siddiqui has written seven books including ‘Yadon ke jharokon se’, ‘Adabi-sangam’, ‘Gantav ki aor’, ‘Mukhrit hote shabd’ and ‘Main bhi hazir tha wahan”.